• 2007-12-03

    眼睛的谜语 - [故事创想]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/giantwoo-logs/11458098.html

    吾荐小盆友上自习上得晚了一点,走出教学楼的时候,除了寒风呼呼作响,以及不知道哪个角落里传来的打情骂俏,整个校园已经提前告别了白日的喧嚣,迎来冬夜的宁静。他竖起衣领,双手揣进裤兜里,下意识地加快了步伐。

    猛地只见白光一闪,从旁地里跳出一条大狼狗。吾荐小盆友顿时吓得面无血色。更糟糕的是,那大狼狗开口说话了:“小盆友,你好!”

    “你……你劫财还是劫色?兄弟,你看我五短身材,歪瓜咧枣,劫色怕委屈了你;囊中羞涩,身无分文,劫财也劫不到什么东东。就放我走吧。”吾荐小盆友战战兢兢地说道。

    “这个……”大狼狗说,“你莫要误会了我。我只是饿得发慌,想出来找点东西吃。不过请放心,只有你能解开我的谜语,我就不会吃你。”

    “什么谜语?”

    “什么动物早上醒来的时候有两个眼睛,白天有四个眼睛,晚上带着三个眼睛入睡?”

    “这个谜语怎么听起来那么耳熟呢?”吾荐小盆友想了半晌,给出了他的答案,“我早上醒来的时候瞪着两个大大的眼睛,白天戴着眼镜,就有四个眼睛,晚上睡觉的时候摘了眼镜,可是心里还有只眼睛相当活跃,胡思乱想很多东西,半天都睡不着。”

    “瓜娃子!”大狼狗嚷道,“你好歹也是个读书人,就不晓得啥子是比喻啊?我说早上你就真的只想到早上?你听过斯芬克思之谜没有哦?”

    “哦,我就是说朗个恁熟的嘛!”吾荐小盆友如有所思地摸了摸头,“在我人生的早晨——就是说童年和少年时期,我还有一双水灵灵的大眼睛;慢慢地,由于忽视了用眼卫生,戴上了眼镜,就变成了四只眼睛了;随着年龄的增长,到我老去的时候,我看问题应该不会像现在这么简单和单纯了,凡事总要留一个心眼,那我就有三只眼睛了。”

    “你的算术太好了吧?老了就不戴眼镜了?”大狼狗叫道。

    “唔,我想近视眼到了老的时候会和老花眼中和掉吧……”

    “可怜的小盆友。”大狼狗顿了顿,“我还是把答案告诉你吧。让你死个安稳。你对两只眼睛和四只眼镜的解释没有错,但是到老的时候,由于用眼过度,这个人成了瞎子,然后按照古希腊神话的说法,盲人拥有洞悉未来的超自然力量,这就是第三只眼……”

    “瞎都瞎了,还要戴眼镜吗?明明只有一只眼。”吾荐小盆友在努力争取自己最后一点生的希望。

    “瞎子要戴墨镜啊,爱美之心,人皆有之嘛!”大狼狗解释道。

    “哎……命该绝我!既生吾荐小盆友,何生瞎子大叔!我准备好了, 你把我吃了吧……”吾荐小盆友绝望地闭上了眼睛。

    “哪个的狗在那儿?早都说了的嘛,校园里头禁止养狗!”校园110的大叔们开着小车车路过,看到了我们。“罚款100,拿来!”

    大狼狗一下子跑得没影了。吾荐小盆友飞也似的跑上前去,给了110的大叔们一人一个响亮的拥抱。


    吾荐
    2007-12-3

    分享到:

    评论

  • Ok,let's forget about him, but you are not idiotic at all just because you haven't ever tried to apply yourself to perusing his articles.philosophy is charming if you gravitate towards it.
    i learnt the phrase"some pig" on the net weaved by Charolette,certainly i brought "some man" to mind,soon in the powerword i found "some pumpkins" which i used at length,that's the course.
    回复Sanfer说:
    interesting, perhaps "some centipede" is okay
    2007-12-13 10:31:24
  • so you are still seven or eight years old since one giant was born to be some pumpkins.it's nothing more than a jest however the fact is i robed myself in light of fantasy which shone a centipede and a bat who look at each other steadily and exchange confidences. accordingly you will catch the drift of "used to be".
    sorry about that i lapse into reverie at times.
    as for that slang, which i learnt from "women in love" is something cannot be put into explanation,as one proposition of Wittgenstein.
    回复Sanfer说:
    Pumpkins? Sort of enigmatic to me, for I use that very word in the sense of sweetheart or honey. O dear Sanfer, do not philosophize with such figures as Wittgenstein, for up to now I am quite idiotic about that metaphisical universe.
    2007-12-12 12:09:56
  • ps: shoulder
    回复Sanfer说:
    er
    2007-12-11 12:11:49
  • Aha, you prefer “bat” than “Sanfer”? Maybe I’d raise my should for nothing however there are so many vowels in “centipede” which is far from suitable for nickname between buddys that I have to accept the fact that I have no choice but address you as “giant” as you used to be. How unfair it is!
    I’m in hearty accord with you that fresh words infuse new vigor into our bones.
    Yea, “version” is more exact than “edition”, and “JinBa” or"BaJinshi" both seem wierd as if he and i both made sutpid mistakes deliberately or were filled with a touch of incantation.
    回复Sanfer说:
    "bat" is shorter and thus easier to type for a lazy guy as me, but i prefer "Sanfer" which is more unique and original.

    u r challenging me with a language competence test, first with quite refined diction, and now with a slang expression... i blush for my ignorance and i can only vaguely guess what it means--to pop up with a question that is not expected to be answered or engage in a trivial and unnecessary concern?

    "giant" as i used to be? no, i am always giant since i have been "giant" for at least 7 or 8 years.

    "incantation"? unfamiliar word again~
    2007-12-11 12:11:29
  • sorry i failed to make myself clear. actually, i mean your blog's name. as for 吾荐and吾荐小盆友, both are ok.
    but the latter one souds more like a thinker 's name to me. quite wierd, right?! that's my personal opinion, anyway. hehe
    回复冰觊零说:
    吾荐小盆友 sounds an thinker's name???
    weird indeed
    2007-12-08 17:11:12
  • 吾荐小盆友的故事真有创意,把大家都逗乐了,还挺有深度的哦~~~
    回复Levy说:
    谢谢阿姨
    2007-12-08 17:04:25
  • 小盆友一讲故事,大盆友就笑了
    回复crest说:
    crest 不 fallen 了,giant 就笑了
    2007-12-08 17:03:30
  • sorry about that i'm sort of showy in the presence of you, who would praise me for trying new words which sounds helpful,
    welcome any correction, and i would love to prick up my ears.
    in my douban you can find the introduction to the book ,which is translated by Wezi Fu, and it is said that
    there's another edition made by JinBa.
    回复Sanfer说:
    u flattered me, bat, once i finished the vocabulary book for my TEM 8, i thought i could abondon that learning for a time, but still i encounter so many new and interesting words every day that i have to pick up this old habit again.

    i saw it, and before i saw the other version, i was wondering who this Jin Ba was? and something more funny is that on that Ba Jin version page, the translater is Ba Jinshi, instead of Ba Jin, probably the stupid result of mistaking "try" for the name of the translator...
    2007-12-08 16:54:08
  • "小盆友",总让我感觉你头上戴的是个盆子.
    回复CR说:
    没办法,发[pen]音的就“盆”了
    2007-12-05 22:35:29
  • rich imagination!
    I prefer your orginal name too!
    better!
    回复Jeanie说:
    what do you mean by my original name? you mean you prefer 吾荐 to 吾荐小盆友? i am not going to substitute the former with the latter, anyway
    2007-12-05 22:35:15
  • have just finished the " Die Sechs" written by Rudolf Rocker who told us a story about the ways to Sphinx covered by six famous novelistic characters.
    yours is a sapid one ,which makes me blush,for i have also met a dog barking at me in the midnight nevertheless with the absence of the imagination.
    you have converted the blog's name back, something pleasing.
    回复Sanfer说:
    u read german? or simply the translation, i guess? well, u r in the good process of english learning. the word sapid i haven't got in my dictionary, and i have to refer to powerword. yes, i have changed the blog title back :)
    2007-12-05 22:39:34
  • 小盆友最近思想好奇怪!注意身体,别感冒了就是!
    回复yuleean说:
    on the verge of getting a cold...
    2007-12-05 22:58:47