• 2006-11-11

    欧洽会志愿行动总结 - [闲日碎语]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://giantwoo.blogbus.com/logs/3811183.html

    http://giantwoo.blogbus.com/files/1163255346.jpg欧洽会进入亚洲以来,第一次在非首都城市举行,这是成都的荣幸。

    在5000多名报名者中脱颖而出,成为437名志愿者的一员,这是我的荣幸。

    荣幸的背后隐藏着的是辛苦和快乐。

    9月中旬,第一次听说欧洽会及其志愿者招募行动,出于对新鲜事物的好奇,我在网上报名了,并很快得到通知,参加了面试。彼时我对欧洽会还不甚了解,对于面试也没有做任何准备,听译、视译做得也很不理想,或许是组委会看中了我做红衫乐团随团志愿者翻译的经历,我竟然就这么轻而易举地成为了欧洽会的翻译志愿者。

    十一长假刚过,我们就被召集到西南财大,进行了首次通用培训。通过此次培训,我对于志愿者理念有了更深入的了解,对于欧洽会也有了更清晰的印象。抱着厚厚的中方企业名录回到学校,等待着我们的是三个忙碌的周末――11月9日和10日2006年中欧投资贸易合作洽谈会正式召开以前的每一个周六和周日,我们都必须接受严格的专业培训。基教A座610成为了我们的第一个战场,从早上九点到下午五点,除了中午有限的吃饭和休息时间,我们都得毫不懈怠地完成高强度的口译训练,常常被压榨得只剩下大脑的一片空白。如此三周下来,不敢妄称口译能力有多大提高,但意志力的锻练却是实实在在的,而这正是志愿者最重要的品质之一。

    11月6日全体志愿者奔赴世纪城新会展中心熟悉场地,并召开了誓师大会。仿佛已经听到了欧洽会的心跳,此刻已经同我连成了一脉。新会展中心馆前挂满了欧盟25个成员国的国旗,五色斑斓,映衬着中国国旗的红和欧盟国旗的蓝,节日的喜庆气氛已经渗入了每一寸土地和每一个参与者的细胞。

    http://giantwoo.blogbus.com/files/1163258354.jpg9日起得很早,寝室尚未通电,借着窗外洒进来的淡淡月光吃着昨夜买好的面包。行走在空无一人的校园小径上,我还在脑子里不断地温习昨天准备的翻译材料。我被分配到成都市黄忠养殖实业有限公司,已是一种不幸之中的万幸了,不用准备更多的机械化工之类恼人的专业词汇。不过即使这样,我也不敢有丝毫怠慢,毕竟这是一对一的商务谈判,出不得半点闪失;再者,我至少也是川大英语系的诸多代表之一,要为我们学校争光,可不能输给了川外以及其他高校的志愿者。7点左右,体育馆前发车处已经聚集了不少的同学,沐浴着月光的皎洁,咀嚼着雾气的芬芳。

    车到新会展中心,天已经亮了。我们顾不得疲倦,急不可耐地奔赴自己企业所在的展位。企业有关人员多半未曾到位,我们在偌大的展厅里闲逛着,欣赏着各有千秋的展位布局,并借机与其他志愿者交流。时间过得很快,展厅外面人头开始攒动,展厅里面温度开始升高。隔壁的四号欧盟厅已经在进行开幕式了,不过任务在身,我们不能离开展位,那些中外大大小小VIP们的发言也只能用心去感受了。与企业负责人进行简单的交流之后,我开始期待第一场谈判的到来。

    10点钟他们到达了我们公司的展位。丹麦人的确很守时。资料上看来,这是一家渔业公司,怎么会看上了我们禽业的公司呢?原来他们的产品可作鸡饲料,意欲到此推销呢。老总说了,我们公司一是想打开欧洲市场,二是想引进资金和技术,没料到欧洲人还抢先一步向我们推销起产品来了。丹麦人的英语挺不错的,口音不像想象中那样明显,除了个别稍显专业的词汇以外,我没有遇到什么困难。进一步的交谈使我明白,他们有很好的从鱼肉和鱼内脏里提炼鱼油和蛋白质的技术和设备,这不正好可以应用到鸡肉和鸡内脏上面吗?双方相谈甚欢,我翻译得也愈发起劲,不想25分钟的谈判时间很快就到了,双方交换了资料,预约了未来的合作。

    第二个到来的是一位德国女士。没想到,她讲一口流利的中文,我似乎派不上用场了。幸好我服务的杨总讲的某些词汇让德国女士一头雾水,我好歹翻译了几句,不至于瓜兮兮地坐在那里。这是一家人力资源培训公司,谈到明年5月会在成都专门召开一届农产品洽谈会,杨总愉快地接受了邀请。

    这个上午我们的谈判安排得满满的,我没有一点闲着。法国和丹麦的咨询公司相继来到。我只不过用及其有限的法语词汇说了两句,那位颇似德帕迪约的法国先生竟然笑着问我谈判用英语还是法语,让我大汗一场。这是我接受的第一次挑战,在他的英语陈述里,夹杂了太多的法语发音,我好几次差点没听懂。

    两天就是在这样一场接一场的谈判中度过的。我们公司生意还算兴隆,总共经历了十多场有价值的谈判。其中有一个匈牙利的企业代表,中文说得比那位德国女士还好,让我不得不感叹,中文的确随着中国的强大在振兴。外国人的环保意识的确很强,至少有三家公司来找我们洽谈过鸡粪处理问题,第一家荷兰公司想在成都合资建立一个鸡粪燃烧发电厂,第二家捷克公司想利用鸡粪建立沼气发电厂,还有一家英国公司有类似的想法。一家丹麦公司来推销食品及库房清洁产品,但是杨总似乎不大感冒。最后是一家在澳门和拉斯维加斯经营酒店和博彩业的爱尔兰公司-其中一位代表长得酷似鲁尼-他们想把我们的鸡蛋运到澳门,满足每天14000只高品质鸡蛋的需要,而现在,他们每周分三次从巴黎空运至澳门,成本实在太高了。

    洽谈中间出现的几个情况值得关注。一是有很多公司根本不对口,因为洽谈安排采用电脑自动配对,有限的公司简介显然不能让人做出绝对理性的选择,谈了几分钟就散了的大有人在。二是有些公司不守时,甚至根本不按计划出席洽谈,害得我们干等,就我而言,则失去了近距离见证希腊人、瑞典人、意大利人和拉脱维亚人说英语的机会,这几家企业本来与我们有约在先。三是意大利人和西班牙人缺乏学习英语的热情让我感叹,这些公司基本上都需要意语和西语的翻译,即使个别会说英语的也是地道的意式英语或者西式英语,对于翻译来说相当具有挑战性。那些意语和西语的翻译水平也实在让人佩服,我感觉比我们英语翻译的水平高多了-我听说都是从北京翻译公司或者北外临时聘过来的,一天拿1000元的工资,让我直后悔为什么不把法语学好,意大利语学了三周就放弃了。

    总的说来,洽谈是比较成功的,多家公司都表现出了合作的意向。我们的翻译工作还是比较成功的,没有出现想象中的糟糕表现。作为2006年欧洽会的一名志愿者,我感到很自豪。期待下一个大型国际盛会在蓉城举行,希望我还能有机会参与其中。


    PS:好久没写英语了,本来准备好了用英语写一篇个人总结的,结果昨天接组委会短信通知要上交一份总结,只好用中文应付了。昨晚意外与三同学受邀在世纪城 Holiday Inn 里与一《南方周末》记者共进晚餐,以为要深入采访呢,结果就闲聊了几下。《南周》记者比想象的距离还是要近得多。


    吾荐
    2006-11-11


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 可以认识下不?QQ 382613002.我大3,负责一家英国做Industrial temperature sensors and heating elements.你当时怎么查这些专业词汇的?网上好象查不到,公司的资料也不是很多,只有几天要上岗了,比较急.
    Giant回复ANDREW说:
    应该找得到吧~
    2008-10-23 11:00:17
  • 你好,我在网上查资料时看到你日志了,我也很幸运成为2008年欧洽会的翻译志愿者了,1000个人选41个
    Giant回复ANDREW说:
    竞争很激烈啊
    2008-10-23 10:59:08
  •  写的真认真,我就应付着凑足字数就交上去了,呵呵
    Giant回复Sue说:
    嗯,本来我就不是为了完成任务啊,当然要对自己负责了。
    2006-11-26 12:21:56
  • 参加国际性会议,锻炼很大.如此机会,不是每个人都能有的.以后回忆起来,也是很值得的.
    Giant回复CR说:
    CR老师,你作学生时经常参加这类活动吗?但是我个人觉得锻练不是很大哈,不过见了场面是真的。
    2006-11-12 22:46:06
  • 第二个到来的是一位德国女士。没想到,他讲一口流利的中文,我似乎派不上用场了。
    Giant回复she or he说:
    。。。。。。
    打字错误很正常的
    不过谢谢你的细心指出
    2006-11-12 21:20:20
  • 看来上次我们的湖泊大会的翻译工作比你们的差远了啊!简直就不是一个级别的!!哎~~
    Giant回复yuleean说:
    世界湖泊大会???
    2006-11-12 21:57:35